1 |
23:51:40 |
rus-ita |
obs. |
торжественная речь |
diceria |
Avenarius |
2 |
23:38:50 |
rus-ita |
construct. |
человеко-день |
uomini/giorno |
massimo67 |
3 |
23:23:45 |
ger-ukr |
gen. |
eigene Gewerbegründung |
відкриття власної справи |
4uzhoj |
4 |
23:23:30 |
rus-ger |
gen. |
открытие собственного дела |
eigene Gewerbegründung |
4uzhoj |
5 |
23:22:29 |
eng-rus |
gen. |
whole |
совокупный |
Svetozar |
6 |
23:20:15 |
rus-ita |
construct. |
строительство объекта |
intervento (se l'intervento ricade nella fascia di rispetto dei depuratori, pozzi idropotabili) |
massimo67 |
7 |
23:09:50 |
rus-ita |
construct. |
охранная зона |
fascia di rispetto (vincoli di tutela funzionale – fascia di rispetto stradale, ferroviario, di elettrodotto, gasdotto, militare: охранная зона воздушной линии электропередач; Размеры охранных зон для объектов различного характера, в частности, охранные зоны железных и автомобильных дорог, линий электропередач, газопроводов, объектов военной инфраструктуры) |
massimo67 |
8 |
23:03:24 |
rus-ita |
construct. |
выполнение строительных работ |
intervento (SCIA (Segnalazione certificata di inizio attività), pratica edilizia, permesso di costrire) |
massimo67 |
9 |
22:48:05 |
ger-ukr |
gen. |
Informationsveranstaltung |
інформаційний захід (Das Angebot an Informationsveranstaltungen, Vermittlung von Hilfsangeboten und Beratungsmöglichkeiten wird in den kommenden Wochen schrittweise ausgebaut.) |
4uzhoj |
10 |
22:42:14 |
ger-ukr |
idiom. |
Dreh- und Angelpunkt |
центральний елемент (Dreh- und Angelpunkt von beruflichem Erfolg sind gute Beziehungen, ein Netzwerk.) |
4uzhoj |
11 |
22:35:50 |
rus-ita |
gen. |
санитарно-защитная зона кладбища |
fascia di rispetto cimiteriale (1265, con l'articolo 338 co. 1, vieta di costruire intorno ai cimiteri nuovi edifici entro il raggio di 200 metri dal perimetro dell'impianto cimiteriale ("I cimiteri devono essere collocati alla distanza di almeno 200 metri dal centro abitato. Санитарно-защитная зона кладбища – это территория между местами захоронения и жилой (селитебной) зоной населенных пунктов. Размер СЗЗ должен исключать негативное воздействие на земельные угодья, водные ресурсы, воздух, на здоровье людей.: fascia di rispetto dei depuratori, pozzi idropotabili) |
massimo67 |
12 |
22:27:15 |
rus-ita |
gen. |
особо охраняемая природная зона |
zona speciale di conservazione (на уровне региона, Евросоюза: se determinati progetti possano avere incidenza significativa sui Siti di Importanza Comunitari (SIC), sulle Zone Speciali di Conservazione e sulle Zone di Protezione Speciale (ZPS).) |
massimo67 |
13 |
22:25:10 |
rus-ita |
gen. |
оценка воздействия на окружающую среду |
valutazione di incidenza ambientale (La valutazione di incidenza ambientale (in acronimo VINCA o VI) è un atto previsto dal diritto dell'Unione Europea che ha lo scopo di accertare preventivamente se determinati progetti possano avere incidenza significativa sui Siti di Importanza Comunitari (SIC), sulle Zone Speciali di Conservazione e sulle Zone di Protezione Speciale (ZPS).) |
massimo67 |
14 |
21:51:37 |
eng-rus |
gen. |
extravagant gesture |
щедрый жест (I would urge the Presidency not to make extravagant gestures so that we do not end up paying for commitments which do not match up to our ambitions.) |
Рина Грант |
15 |
21:44:06 |
rus-ger |
gen. |
совпадение |
Zufall (Welch ein Zufall!) |
Ant493 |
16 |
21:39:28 |
rus-ita |
gen. |
иметь отклонение от вертикальной оси |
essere fuori piombo (Отклонение опоры от вертикальной оси вдоль и поперек линии) |
massimo67 |
17 |
21:27:43 |
rus-fre |
inf. |
заморачиваться |
se prendre la tête |
I. Havkin |
18 |
21:21:40 |
eng-rus |
gen. |
slip into |
подстраиваться под (ритм и т.п.: He slips into the jig rhythm.) |
Abysslooker |
19 |
21:08:15 |
ger-ukr |
gen. |
aufgeben |
кинути (когось) |
naggets |
20 |
21:07:19 |
ger-ukr |
gen. |
erholen |
відпочивати |
naggets |
21 |
20:42:50 |
eng-rus |
gen. |
just the thing |
самое то (sometimes a little comfort food is just the thing) |
Olya34 |
22 |
19:50:21 |
eng-rus |
gen. |
fly kick |
ударить ногой (с разбега или в прыжке) |
Anglophile |
23 |
19:41:27 |
eng-rus |
gen. |
say last goodbyes |
проститься (с умирающим) |
Anglophile |
24 |
19:30:41 |
eng-rus |
gen. |
pro-China |
прокитайский |
Anglophile |
25 |
19:23:11 |
eng-rus |
gen. |
someone watches this happen |
это происходит на чьих-либо глазах (См. мин 04:00: And just to make sure you're too bewildered to act as they scream, they shift the blame from themselves to you! – So they're now pronouncing you guilty for the crime that they committed. You've watched this happen! With the economy! ~ ...Это произошло на ваших на глазах! youtube.com) |
Alexander Oshis |
26 |
19:19:40 |
rus-tur |
law |
фототаблица с места происшествия |
Fotoğraf Dizi Pusulası |
Natalya Rovina |
27 |
19:08:51 |
eng-rus |
gen. |
that ship has sailed now |
всё это в прошлом (См. минута 06:00: You remember the beginning: All of these people had U-n flags hanging on their front lawns, they everyone turned their Twitter bio into U-n flag... I think that maybe that ship has sailed now. youtube.com) |
Alexander Oshis |
28 |
18:47:47 |
rus-tur |
law |
лист |
sahife |
Natalya Rovina |
29 |
18:25:00 |
eng-rus |
gen. |
deplatform |
ограничить доступ к каналу (Контекст: конкретный канал или хостинг типа Ютуб, Твиттер и т.п.: Ютуб ограничил доступ к каналам RT и RTД. • (В беседе на канале в Ютубе) A lot of people are getting deplatformed for telling the truth about what's going on in this country. youtube.com) |
Alexander Oshis |
30 |
18:15:33 |
rus-ger |
gen. |
должность |
Stellenbezeichnung |
klipka |
31 |
18:14:45 |
eng-rus |
genet. |
Chromothripsis |
хромотрипсис (одномоментный клеточный кризис, ведущий к образованию сложных хромосомных перестроек: Using next-generation sequencing, we characterize a phenomenon, which we term chromothripsis, whereby tens to hundreds of genomic rearrangements occur in a one-off cellular crisis. cell.com) |
CellBioBot |
32 |
17:44:53 |
rus-tur |
weap. |
магазин |
şarjör (коробчатый, дисковый, барабанный, встроенный, съемный, прямой, изогнутый) |
Natalya Rovina |
33 |
17:44:05 |
eng-rus |
biol. |
oribatida |
орибатида (wikipedia.org) |
Himera |
34 |
17:43:36 |
rus-tur |
weap. |
рожок |
eğri şarjör (halk dilinde) |
Natalya Rovina |
35 |
17:34:50 |
ger-ukr |
gen. |
Auszug |
виписка |
Brücke |
36 |
17:19:23 |
rus-fre |
soil. |
беспахотная технология обработки почвы |
système sans travail du sol |
Sergei Aprelikov |
37 |
17:16:39 |
eng-rus |
soil. |
no-till technology |
беспахотная технология обработки почвы |
Sergei Aprelikov |
38 |
17:13:55 |
ger-ukr |
gen. |
Fantasiewelt |
уявний світ |
Brücke |
39 |
17:05:49 |
rus-ger |
soil. |
технология прямого посева |
Direktsaatsystem |
Sergei Aprelikov |
40 |
17:01:15 |
eng-rus |
soil. |
no-till technology |
технология прямого посева |
Sergei Aprelikov |
41 |
16:59:24 |
ger-ukr |
gen. |
annehmbar |
стерпний |
Brücke |
42 |
16:58:39 |
ger-ukr |
inf. |
ganz annehmbar |
досить стерпно |
Brücke |
43 |
16:54:04 |
ger-ukr |
gen. |
Unabwendbarkeit |
невідворотність |
Brücke |
44 |
16:50:16 |
rus-fre |
soil. |
система нулевой технологии обработки почвы |
système sans travail du sol |
Sergei Aprelikov |
45 |
16:49:05 |
eng |
abbr. mil. |
MAGIC CARPET |
Maritime Augmented Guidance with Integrated Controls for Carrier Approach and Recovery Precision Enabling Technologies |
Киселев |
46 |
16:48:40 |
eng-rus |
traumat. |
intermittent CT |
под прерывистым контролем КТ (под прерывистым контролем компьютерной томографии mif-ua.com) |
vdengin |
47 |
16:48:06 |
rus-fre |
gen. |
дешево |
peu (youtu.be) |
z484z |
48 |
16:46:01 |
rus-ger |
soil. |
система нулевой технологии обработки почвы |
pfluglose Bodenbearbeitung |
Sergei Aprelikov |
49 |
16:42:35 |
ger-ukr |
gen. |
riesig |
здоровенний |
Brücke |
50 |
16:39:30 |
ger-ukr |
fig. |
Monster in Menschengestalt |
потвора у людській шкурі |
Brücke |
51 |
16:38:02 |
eng-rus |
slang |
dick |
издеваться (из кинофильма "Терминатор 3" (2003): Oh, you were just dicking with me? – Ты издевался надо мной?) |
Mr. Wolf |
52 |
16:37:32 |
ger-ukr |
fig. |
unüberwindbare Kluft |
незборима прірва |
Brücke |
53 |
16:35:18 |
ger-ukr |
gen. |
in Massen hinströmen |
валити (Публіка валила шалено, бо в репліках персонажів усе було актуальне й на той час. zbruc.eu) |
Brücke |
54 |
16:30:06 |
rus-spa |
fin. |
Управление Федерального казначейства |
Dirección de Tesorería Federal |
TraducTen |
55 |
16:27:33 |
eng-rus |
mil. |
cauldron |
котёл (окружение вражеских войск: Debaltsevo cauldron) |
Capital |
56 |
16:20:12 |
eng-rus |
gen. |
ruptured |
повреждённый |
Mr. Wolf |
57 |
16:15:08 |
ger-ukr |
mil. news |
heftiger Beschuss |
масований обстріл |
Brücke |
58 |
16:01:22 |
ger-ukr |
meteorol. |
Wetterleuchten |
зірниця |
Brücke |
59 |
15:55:19 |
eng-ukr |
med. |
primary care physician |
лікар-терапевт |
finebyme |
60 |
15:28:51 |
eng-rus |
mining. |
life of mine |
период эксплуатации месторождения |
Andy |
61 |
15:22:28 |
rus-ita |
gen. |
топографическая съёмка |
rilevo topografico |
massimo67 |
62 |
15:10:58 |
eng-rus |
amer. |
PG way of explaining |
обяъснение приемлемое для детей (That's my really PG way of explaining what just happened. youtube.com) |
AlSeNo |
63 |
15:02:57 |
rus-heb |
gen. |
сила воли |
כוח הרצון |
Баян |
64 |
14:58:01 |
rus-heb |
context. |
самочувствие |
מצב |
Баян |
65 |
14:52:08 |
rus-heb |
gen. |
ветка |
ענף |
Баян |
66 |
14:51:24 |
eng-rus |
gen. |
upper kindergarten |
подготовительная группа детского сада |
OLGA P. |
67 |
14:50:57 |
rus-heb |
fig. |
область |
ענף |
Баян |
68 |
14:49:33 |
rus-heb |
gen. |
вид спорта |
ענף ספורט |
Баян |
69 |
14:42:40 |
rus-heb |
gen. |
выразительно |
באקספרסיביות |
Баян |
70 |
14:40:53 |
rus-heb |
gen. |
выразительный |
אקספרסיבי |
Баян |
71 |
14:03:01 |
ger-ukr |
gen. |
Renegatentum |
відступництво |
Brücke |
72 |
13:50:38 |
eng-rus |
gen. |
raise the status |
повышать статус |
Anna 2 |
73 |
13:33:12 |
rus-heb |
gen. |
пришить |
לתפור |
Баян |
74 |
13:27:34 |
eng-rus |
gen. |
further information |
более подробная информация |
sankozh |
75 |
13:10:50 |
rus-heb |
gen. |
умеренность |
מתינות |
Баян |
76 |
13:09:51 |
rus-heb |
econ. |
рецессия |
מיתון |
Баян |
77 |
13:07:07 |
ger-ukr |
mil. |
Offensivkräfte |
наступальні сили |
Brücke |
78 |
13:06:23 |
rus-ger |
gen. |
неодушевлённый |
unbeseelt |
Эсмеральда |
79 |
13:05:10 |
ger-ukr |
gen. |
quietschsauber |
до скрипу чистий |
Brücke |
80 |
13:04:38 |
eng-rus |
gen. |
elevate the status |
повышать статус |
Anna 2 |
81 |
13:03:37 |
rus-heb |
gen. |
над |
על פני (абстрактн.) |
Баян |
82 |
12:59:27 |
ger-ukr |
gen. |
gurren |
турчати |
Brücke |
83 |
12:58:58 |
rus-heb |
gen. |
выдающаяся личность |
איש דגול |
Баян |
84 |
12:58:50 |
ger-ukr |
gen. |
Schatten |
затінок |
Brücke |
85 |
12:57:58 |
ger-ukr |
context. |
seit Beginn der Aufzeichnungen |
за весь період спостережень (Загалом такої спеки у червні у Львові не було за весь період спостережень Гідрометцентру. zaxid.net) |
Brücke |
86 |
12:54:34 |
ger-ukr |
gen. |
Staubsaugerroboter |
робот-порохотяг |
Brücke |
87 |
12:54:06 |
ger-ukr |
TV |
auf Sendung gehen |
розпочинати ефір |
Brücke |
88 |
12:53:35 |
ger-ukr |
inet. |
streamen |
ефірити |
Brücke |
89 |
12:52:46 |
ger-ukr |
gen. |
Umbruch |
переломний момент |
Brücke |
90 |
12:52:08 |
ger-ukr |
gen. |
Kulturschaffender |
гравець культурної сцени |
Brücke |
91 |
12:51:31 |
rus-ita |
law |
выкапировка листа кадастровой карты |
estratto mappa catastale (Копия, снятая с какой-л. части большого или общего чертежа. Что такое выкопировка земельного участка? Этот документ резюмирует все геодезические работы, которые проводились на участке и отражает широкий спектр технической и географической информации.: Estratto mappa catastale con evidenziata l'area d'intervento) |
massimo67 |
92 |
12:49:23 |
ger-ukr |
gen. |
feinfühlig |
що тонко відчуває |
Brücke |
93 |
12:48:44 |
ger-ukr |
gen. |
feinfühlig sein |
тонко відчувати |
Brücke |
94 |
12:48:24 |
ger-ukr |
gen. |
von überall her |
з усіх усюд |
Brücke |
95 |
12:44:05 |
rus-heb |
gen. |
что означает + инфинит? |
?מה פירוש הדבר + שם פועל (מה פירוש הדבר להמציא מחדש את הגלגל – что означает заново изобрести колесо?) |
Баян |
96 |
12:40:31 |
rus-heb |
gen. |
что сие означает? |
?מה פירוש הדבר |
Баян |
97 |
12:37:05 |
eng-rus |
mining. |
uphole charging |
заряжание скважин снизу вверх |
Andy |
98 |
12:35:51 |
rus-heb |
gen. |
что значит + сущ.? |
?מה פירוש + שם עצם |
Баян |
99 |
12:29:12 |
rus-heb |
gen. |
океан |
אוֹקייָנוֹס |
Баян |
100 |
12:28:03 |
rus-heb |
gen. |
материк |
יַבֶּשֶת |
Баян |
101 |
12:26:29 |
rus-heb |
gen. |
суша |
יבשה צורת נסמך – יַבֶּשֶת |
Баян |
102 |
12:08:12 |
rus-ger |
econ. |
безусловный базовый доход ББД |
bedingungsloses Grundeinkommen (wikipedia.org) |
Ин.яз |
103 |
11:49:54 |
eng |
abbr. law UK |
AFI |
Accredited Financial Investigator |
'More |
104 |
11:48:57 |
eng-rus |
law |
confiscation investigation |
расследование с целью конфискации (Section 341(1) of POCA defines a confiscation investigation as an investigation into whether a person has benefited from his criminal conduct, or the extent or whereabouts of his benefit from his criminal conduct. Therefore the objectives of a confiscation investigation are to determine: * whether the defendant has benefited from their crime; * the amount of their benefit; * the amount of realisable money, property or assets the person holds.
) |
'More |
105 |
11:43:33 |
eng-rus |
traumat. |
Impending fracture |
надвигающийся перелом (Возможность обнаружения поражений
с риском надвигающегося перелома длинных костей
Ability to detect lesions at risk of impending fracture in the long bone abvpress.ru) |
vdengin |
106 |
11:42:51 |
eng-rus |
inet. |
actively choose to |
намеренно согласиться (unless you actively choose to do so (при согласии пользователя с действиями сервиса)) |
sankozh |
107 |
11:39:17 |
eng-rus |
inet. |
actively |
намеренно (unless you actively choose to do so) |
sankozh |
108 |
11:35:46 |
eng-rus |
inet. |
like |
отметка "нравится" |
sankozh |
109 |
11:34:40 |
rus-fre |
pejor. |
мажор |
bourge |
z484z |
110 |
11:29:57 |
rus-heb |
gen. |
осознанно |
באופן מודע |
Баян |
111 |
11:29:26 |
eng-rus |
law UK |
Account Freezing Order |
постановление об аресте счетов (AFrO: Account freezing orders (AFOs) are an increasingly common mechanism being used by investigative authorities to target cash held in bank accounts or building societies. Accounts are targeted when it is believed the money is recoverable property or intended for use in unlawful conduct.) |
'More |
112 |
11:28:11 |
rus-heb |
gen. |
не по делу |
לא לַעִנייָן |
Баян |
113 |
11:27:31 |
rus-heb |
gen. |
интересовать |
לְעַנייֵן |
Баян |
114 |
11:26:15 |
rus-heb |
gen. |
по делу |
לַעִנייָן |
Баян |
115 |
11:24:47 |
rus-heb |
gen. |
дельный |
לַעִנייָן |
Баян |
116 |
11:19:31 |
eng-rus |
law UK |
Accredited Financial Investigator |
аккредитованный финансовый следователь (An accredited financial investigator (AFI) for the purposes of Proceeds of Crime Act 2002 (POCA 2002) is a financial investigator who is trained and accredited pursuant to POCA 2002, s 3. In addition, POCA 2002, s 453 empowers the Secretary of State, through secondary legislation, to designate an investigator who falls within a specified description as an AFI. The purpose of this order-making power is to enable the Secretary of State to limit the use of restraint and investigation powers to those financial investigators who are employed or engaged by law enforcement authorities or are employed or engaged in a law enforcement capacity by Government departments. For further information, see the Explanatory Notes to POCA 2002, s 453 at Part 12: Miscellaneous and General: UK Acts 2002: Explanatory Notes of Primary Legislation [643]. lexisnexis.co.uk) |
'More |
117 |
11:08:37 |
rus-ita |
law |
досье на объект недвижимости |
pratica edilizia (с разрешительной документацией на право проведения строительных работ) |
massimo67 |
118 |
11:01:21 |
eng-rus |
law |
members of the general public |
неограниченный круг лиц |
sankozh |
119 |
10:39:49 |
rus-est |
road.constr. |
поребрик |
äärekivi |
konnad |
120 |
10:01:55 |
rus-spa |
idiom. |
бездельничать |
pelar la pava |
Noia |
121 |
9:59:23 |
rus-rum |
law |
виновные действия |
acțiuni culpabile |
Afim |
122 |
9:56:55 |
eng |
notar. |
capax negotii |
competent to transact affairs (The definition of Capax Negotii in the law of the United States, as defined by the lexicographer Arthur Leff in his legal dictionary is: The capacity to effect contractual or commercial transactions; usually referring to legal rather than natural power.) |
'More |
123 |
9:52:26 |
rus-spa |
gen. |
тесьма |
pasamanería (собирательное: La pasamanería es el conjunto de objetos de decoración confeccionados a base de cordones, borlas o galones.) |
Noia |
124 |
9:43:12 |
rus-ger |
philolog. |
клингонский |
Klingonisch (Клингонский язык (Klingon: tlhIngan Hol) — искусственный язык, разработанный лингвистом Марком Окрандом по заказу Paramount Studios для одной из инопланетных рас в вымышленной вселенной сериала "Звёздный путь". В отличие от многих других созданных для кинематографа языков, клингонский язык имеет детально разработанную грамматику, синтаксис и словарь, а также регулирующую организацию — Институт клингонского языка. Последний публикует переводы классических литературных произведений на клингонский язык. wikipedia.org) |
Sol12 |
125 |
9:22:32 |
rus-ita |
law |
служба "единого окна" |
sportello unico (обратившись в службу «Единое окно», можно решить все вопросы, возникающие в процессе эксплуатации газового оборудования и газовых сетей) |
massimo67 |
126 |
8:13:44 |
eng-rus |
mining. |
percussive force |
ударная сила (Russian translation TBC: Wassara is faster than diamond core drilling and faster than air ITH and top hammer for long holes, due to the system efficiency, higher frequency (3 600 blows per minute compared to 2 000 – 2 700 with air ITH) and constant percussive force. soliddrilling.com) |
Aiduza |
127 |
3:05:22 |
eng-rus |
med. |
normal variation |
вариант нормы (normal ophthalmoscopic variations) |
asysjaj |
128 |
2:06:27 |
rus-ger |
derog. |
загнивающий Запад |
der vermodernde Westen |
ichplatzgleich |
129 |
1:38:21 |
eng-rus |
inf. |
this is wild! |
обалдеть! (реакция на нестандартное поведение, напр. автомобиль едет по тротуару и газонам, и водитель не обращает внимания на возмущение пешеходов) |
ART Vancouver |
130 |
1:28:58 |
eng |
|
dwarf |
dwarf star |
'More |
131 |
1:25:50 |
eng-rus |
gen. |
go to war with |
вступить в войну с (over -- из-за: Though he noted that astrologically speaking, Russia could go to war with other major military powers over its invasion of Ukraine, it's even more likely that Pakistan and India would draw superpower countries into an escalating conflict between themselves. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
132 |
1:22:16 |
eng-rus |
pharma. |
theoretical excess lifetime cancer risk |
возможный избыточный риск развития рака в течение жизни |
Olga47 |
133 |
1:18:20 |
eng-rus |
abbr. telecom. |
COP |
префикс центральной телефонной станции (Central Office Prefix) |
'More |
134 |
0:34:17 |
eng-rus |
gen. |
supinity |
инертность (существительное от supine: Eastern government rested not so much on consent or force, as on the common supinity and hebetude) |
vogeler |
135 |
0:23:36 |
eng |
obs. |
malefeazance |
malfeasance |
'More |
136 |
0:13:24 |
eng-ukr |
gen. |
bear on |
спиратися |
andriy f |